Blogging will be light here for a few weeks, or even not happening, while I devote attention to a longer writing project. Meanwhile, I leave you with this, from George Orwell, along with at bottom some links to recent popular items.
If you simplify your English, you are freed from the worst follies of orthodoxy. You cannot speak any of the necessary dialects, and when you make a stupid remark its stupidity will be obvious, even to yourself. Political language—and with variations this is true of all political parties, from Conservatives to Anarchists—is designed to make lies sound truthful and murder respectable, and to give an appearance of solidity to pure wind. One cannot change this all in a moment, but one can at least change one's own habits, and from time to time one can even, if one jeers loudly enough, send some worn-out and useless phrase—some jackboot, Achilles' heel, hotbed, melting pot, acid test, veritable inferno, or other lump of verbal refuse—into the dustbin, where it belongs.
-- George Orwell's "Politics and the English Language" (1946)
Some recent popular items:
"Getting Home"... a missive from India by Anuradha Roy, here. "Tell Me How This Ends"... including that awful mess in Tampa, FL, here.
In the Middle East, Where is the Indispensable Nation? Here. Sherlock Holmes at the Beginning, here. Billy Wilder on "The Lubitsch Touch," here. Mencken on the prime function of a first-rate newspaper, here.
Mexico and its New Wave of Artists, here and here. Tours of Literary New York, here.
The Red Poppy and Remembrance Day, here, with video.
Response to NYT magazine portrait of London, here.
The new season of the series Downton Abbey has begun in the US, and with it the debate about whether this season's offering of the British import lives up to the much lauded first; whether it is or is not as good as Upstairs, Downstairs, another import first broadcast on PBS more than thirty years ago; and so on.
At a seminar recently the creator of Downton Abbey, Julian Fellowes, launched yet another debate... or rather he somewhat put his foot in it... by saying that Hollywood stars just can't "do" period drama.
Presumably
he meant American actors, as opposed to the many British and Australian
actors who have become stars via films made by American studios and
independent companies.
"Our actors," he opined, "have an understanding of period--for Europeans the past is
very much in them as well as the present. Americans find it harder."
Do tell.
I would argue that Los Angeles-born Ryan O'Neal, then a neophyte and
heartthrob, had little trouble carrying the 1975 movie Barry Lyndon,
based on the novel by Thackeray, and made by the Bronx-born filmmaker
Stanley Kubrick. That picture may well be the greatest period
adaptation of English literature ever made. It is worth studying alone
for Kubrick's ingenious fitting of vintage super-fast 50 mm projector
lenses on to his cameras, allowing him to shoot on film using only
available light. When you watch (below) the scene, set in the evening,
of players at a card table lit by candlelight consider that that set was
lit only by those candles, giving the whole scene a resemblance to a
painting by, say, Gainsborough, one of the masters of the era of the
novel from which the film was adapted.
Chinatown
was, of course, a period film, and Nicholson and Dunaway were superb in
those roles, seemed natural, and were Oscar nominees for their
performances. The Godfather films were, of course, in period.
Marlon Brando won an Oscar in 1973 for originating the role of Vito
Corleone. Two years later, Robert De Niro, playing the young Vito
Corleone in Sicily at the dawn of the twentieth century, won the Oscar
for best supporting performance. Friends who speak Italian better than I
do, and who understand the Sicilian dialect in which De Niro delivered
his lines, say he handled that well. Apropos, his performance in Bertolucci's 1900 was superb, and his Italian, the only language spoken in that film, was excellent. Oh, and then on the list of American-made period films there was, of course, Gone with the Wind. And more recently I suppose, um, Lincoln.
Perhaps Mr. Fellowes meant American actors are not very good in British
period roles, and that may very well be so; but the same might be said
of many British actors (excepting Daniel Day Lewis!) taking American
roles in period films... though Fellowes, being British, might not be in
the position to know this. Whatever Mr. Fellowes did mean, the
collaboration of British and American filmmakers has produced many fine
films. I wonder: since pulling off a superb
Olympics presentation, and since winning all those gold medals (3rd
place overall), have the Brits started to lose the self-deprecating style Americans so admire?
In any case, Ryan O'Neal is pretty good in Barry Lyndon.
Watch at the beginning of the scene below for a funny subtext, where
Lyndon's employer speaking to him (O'Neal) says: "Pretend that you speak
not a word of English." Is this a mischievous Kubrick joke meant to
send up attitudes akin to Fellowes's? (The British sometimes remind their cousins across the sea that we don't speak the English language, but rather something they call American. H.L. Mencken, by the way, said the same thing, and he wrote three superb books on the phenomenon.) A bit later in the same
scene below watch Hollywood leading man O'Neal pull off dialogue spoken in passable German:
Regarding Fellowes, and his thoughts on the matter, more here.
Please note: this is a revise of an earlier blog post. A full refund will be offered for all subscribers who apply.